පොතකින් දැනුණු කවියක් 13 – අශෝක කුලතුංග

කෘතිය : යට කඩේ උඩ ගෙදර
කතෘ : පියන්කාරගේ බන්දුල ජයවීර
ප්‍රකාශනය : සන්ථව

රෝස මල.
රෝස මල….
මඳ නලටත්,
ඉරී යන තරමට
පෙති තුනී වුව
හිතේ “ගණකම” හරියට!
රැකවරණයට
නටුවෙ ඇති කටු
පපුවෙ ඇනගෙන!
“කවචයක්” තුළ
සිර ව දුක්විඳ ගෙවන දිවියක
අරුත කිම වෙ ද?
හැර දමා දොර පියන්
හැම අතින්
හමා එන සුළඟට,
සිත තුනීකර
පෙති ගණකම
වැඩිකර ගන්න!
වැසූ ඇස්
සවන් යුග විවර කර
ලෝකය ම
දකින්නට – අසන්නට
විඳින්නට….
සිත එකඟ කරගන්න!
බොහෝ දුර ඇති
“මරණය” වෙනුවට
“ජීවිතය” තෝරාගන්න!

2001 වර්ෂයේ “අතීත කාමය” හිසින් රචිත තම ප්‍රථම කාව්‍ය සරණිය තුළින් පාඨක ජනාදරයට පාත්‍ර වන පියන්කාරගේ බන්දුල ජයවීර කවියාගේ අභිනව කාව්‍ය කෘතිය “යට කඩේ උඩ ගෙදර” යි. 2010 වර්ෂයේ “තෝරාගත් කෘති” කාව්‍ය සංග්‍රහයත්, 2013 වර්ෂයේ “සීමාසහිත පවුල හා සමාගම” කාව්‍ය සංග්‍රහයත් එළි දක්වන ලදී. පොදු කාව්‍ය කෘතිවල නිර්මාණයවන කවි ප්‍රමාණයට වඩා වැඩි කවි ප්‍රමාණයක් මෙම කෘතියේ අන්තර්ගත වීම විශේෂිත ය. කාව්‍ය නිර්මාණ එකසිය එකක් සංගෘහිත වීම නිසා පැදි ගත රස විඳීමට ද වැඩි කාලයක් ගත කළ යුතුය. සමාජ ව්‍යුහයේ විවිධ දාරාවන් ඔස්සේ විකාශනය වන බහුවිධ නිර්මාණයන් අතරින් කවියා ප්‍රබල ලෙස ආලෝලනය කරන්නේ මෙරට දේශපාලනික ව්‍යුහය යි. ඉතා සියුම් ලෙස එම නිර්මාණ හරහා කවියා පාඨකයා තුළ දේශපාලනික කතිකාවක් ගම්‍ය කරයි.
ස්ත්‍රීත්වය අරමුණු කරගනිමින් “රෝස මල” කාව්‍ය පංතිය නිර්මිත ය. රෝස මලක ස්වභාවය වස්තු විෂය කරගන්නා කවියා එ තුළින් ප්‍රබල දේශපාලන කතිකාවක් ව්‍යංගව උපස්තම්භනය කරයි.

“රෝස මල….
මඳ නලටත්,
ඉරී යන තරමට
පෙති තුනී වුව
හිතේ “ගණකම” හරියට!”

රෝස මල අලංකාර ය; පැහැපත් ය; එමෙන් ම පියකරු පෙති ඉතා මෘදු ය. මන්ද මාරුතයට වුව පෙති ඉරී ගිය ද රෝස මල අනෙක් මල් හා සසඳා බලන විට වටිනාකමකින් ද යුත් පුෂ්පයකි. රෝස මලෙන් කවියා සංකේත කරන්නේ ස්ත්‍රිය යි. ඇය ද එලෙසම ය. සුන්දර ය; පියකරු ය; සිනිඳු ගත මඩලකින් යුතු වුව ද පුංචි වදනකින් වුව ඔවුහු සසල වෙති. ඒ කාන්තාවන්ගේ ස්වභාවය යි. එසේ වුවත් අඟනුන් ආඩම්බර ය. ‘ගණකම’ යන පදයෙන් කවියා විද්‍යමාන කරන්නේ මෙය යි. එය බහුතරයක් ස්ත්‍රීන්ගේ පොදු දහමකි. මේ නිසා කවියාගේ ඖචිත්‍ය සංකේත භාවිතය ප්‍රශස්ත ය.
තුන්වන ලෝකයේ හෝ දකුණු ආසියාතික බොහෝ රටවල කාන්තාවන්ට ම පොදු වූ ලක්ෂණයක් පිළිබද කවියා ව්‍යංගව ධ්වනිත කරන්නේ මෙලෙසිනි.

“රැකවරණයට
නටුවෙ ඇති කටු
පපුවෙ ඇනගෙන!
“කවචයක්” තුළ
සිර ව දුක්විඳ ගෙවන දිවියක
අරුත කිම වෙ ද?”

රෝසමලක් කෙතරම් වටිනාකමින් තීව්‍ර වූවත් ඒවායේ රැකවරණය පිණිස කටු සහිත නටු අග විකසිත වේ. පසුව නිවසේ අලංකරණය පිණිස මල් බඳුනකට සිර වෙයි. කවියා මේ සංස්පර්ශය කරන්නේ ස්ත්‍රියගේ ජීවිතයේ යථාර්තය ම නොවෙද? දෙමවුපියන්ගෙන් සීමාසහිත කාලයක් යැපෙන කාන්තාව අනතුරුව තම මරණය තෙක් ආරක්ෂාව සපයාගන්නේ විවාහය තුළිනි. ඇය එහිදී නැගෙන ඕනෑම දුක් වේදනාවක් විඳ දරාගනී. කුටුම්බිගත සංස්ථාවේ සිරවෙන ස්ත්‍රීහු පෙම්බර සැමියාට බිරිදක ව, ඔහුගේ දරුවන් පෝෂණය කරමින්, නිවසේ සියලු මෙහෙවරයන් ඉටු කරමින්, ඇතැම් විටෙක දරුවන්ගේ දරුවන් ද මිය යනතුරු ම රැකබලා ගනිති. ‘කවචයක්’ ලෙසින් කවියා සංකේත කරන්නේ මේ විවාහ බන්ධනය යි. ස්ත්‍රියකගේ ජීවිතය යනු මෙය ද? ස්ත්‍රියක සතු සමාජ වගකීම මෙයම ද? නිර්මාණකරුවා සියුම ලෙස ජනනය කරන පැනය මෙය යි. එසේ නම් කවියාට අනුව කාන්තාවකට ඊට එහා ගිය සමාජ යුතුකමක් තිබෙයි. කවියා එය සරල බස්වහරෙන් පද බඳින්නේ පහත පරිදි ය.

“හැර දමා දොර පියන්
හැම අතින්
හමා එන සුළඟට,
සිත තුනීකර
පෙති ගණකම
වැඩිකර ගන්න!”

නිවස තුළ මේසයක මල් බඳුනකට සිර නොවී සියලු දිශාවන්ගෙන් හමනා සිසිල් සුවඳ විඳිමින් ඒ සියලු වෙනස්වීම්වලට ඔරොත්තු දෙමින් පෙතිවල ගණකම තරකර ගන්නට කවියා රෝසමලට ආරාධනා කරයි. පියන්කාරගේ මේ යෝජනා කරන්නේ සම්ප්‍රදායික ස්ත්‍රියගෙන් මිදී සමාජ, ආර්ථික, දේශපාලනික යන සියලු ප්‍රශ්නවලට මුහුණදීමට සමස්ත කාන්තා පරපුර ම හුරු විය යුතු ය යන්නයි. පුරුෂාධිපත්තියට හෝ සමාජ පීඩාවන්ට ලක් නොවී ඒ හමුවේ නැගී සිටිමින් මේ මුග්ද සමාජ ප්‍රවාහය සුබ දිශානතියකට හැරවීමට සිත එඩි කරගන්නට කවියා කාන්තාවනට ධෛර්යය ලබා දෙයි.

“බොහෝ දුර ඇති
“මරණය” වෙනුවට
“ජීවිතය” තෝරාගන්න!”

කුටුම්බයේ ම යුතුකම් පමණක් ඉටුකරමින් මරණය ළඟාවනතුරු සිටිනවාට වඩා කාන්තාවකගෙන් සමාජයට, රටට සිදුවිය යුතු වගකීම නොපිරිහෙලා ඉටු කරන ලෙස අවසානයේ කවියා විශද කරන්නේ සම්ප්‍රදායික සමාජ, ආර්ථික, දේශපාලනික හා සංස්කෘතික ප්‍රවාහයේ මජර පාලනය නිසා ඇති වූ සහකම්පනය නිසාවෙන් යැයි මාගේ පරිකල්පනයට අනුව හැඟෙයි.
නිදහස් ආකෘතිය තුළ කවියා භාවිත කරන සරල බස්වහරත්, ඖචිත්‍ය සංකේත භාවිතයත්, වාච්යාර්ථයට එහා ගිය ප්‍රබල ව්‍යංගයක් උපයුක්ත කරමින් නිර්මාණය කරන දේශපාලනික කතිකාවත් සැළකීමේ දී තත් කාව්‍ය පංතිය මෙම කාව්‍ය සංග්‍රහයේ එන සාර්ථක නිර්මාණයක් ලෙස සංනිදර්ශනය කළ හැකි ය.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *